簡単にわかる変換ミスが多いのですが、たまーに相当に頭を捻らないとわからないものも混じっていて、別の意味でも頭を使ってます(^^;
しかし授業ノート、今読み直しても相当に面白いです。
学生時代、学長が「今はわからないものがあっても質問なんてしないで我慢してノートをとれ」とか、よく無茶なこと(!)を仰っていましたが、今頃になってその意味がよーくわかるようになりました(遅すぎ??)。
ある程度のベースがないと理解できない話って結構あるんですよね(そして質問しようにも、そのベースがないと質問すら出来ないし、例え質問したとしてもトンチンカンな質問になる)。
そして私が受けていた授業は相当に高度な内容の授業だったんだな〜・・・、とノートを読み返す度に思います。
それにしても変換ミス、多すぎな気がしないではない私のノート。
それも含めて貴重な資料の一部ではあります。